a qui max a emprunté cette nef encalminée ? 23 janvier
Claudel est cité depuis 2007 (au moins) sur les forums pour « Le Soulier de satin »
comme d’ailleurs aussi
Jean Merrien, La vie quotidienne des marins au Moyen Age des Vikings aux galères :
Antonio Pigafetta, Relation du premier voyage autour du monde par Magellan, 1519-1522 :
Cette liste est évidemment non exhaustive et les possibilités pour que cette expression ait été reprise par des journalistes ou d’autres auteurs ayant lu ces ouvrages est loin d’être nulle.
Et rien ne nous permet de savoir quelle est la source à partir de laquelle Max Valentin a puisé cette information.
Pour autant, il est évident qu’un chercheur qui trouve la concordance entre une solution élaborée à partir de ses hypothèses et une référence qui implique la même entité recueillera une confirmation majeure et de son point de vue sans appel.
c’est Marvinclay qui nous disait ceci (post 80669)
Mais ce qui est marrant pour Claudel, c’est que quand on creuse cette histoire (« Le Soulier de satin »), on tombe sur son égérie :
Rosalie Scibor-Rylska, d’origine polonaise, épouse de Francis Vetch entrepreneur et affairiste, rencontrée en 1900 sur le bateau qui l’emmenait avec son son mari en Chine, et dont il eut une fille naturelle. Rosalie Vetch a inspiré le personnage d’Ysé dans Partage de midi et celui de Prouhèze dans Le Soulier de satin. Elle est enterrée à Vézelay, où sa tombe porte ce vers du poète : « Seule la rose est assez fragile pour exprimer l’éternité »,
Cela nous fait donc un lieu entre Claudel et Vézelay, en tirant sur ce lien, on tombe forcément sur la citation suivante :
« Cette barque qui a jeté l’ancre sur l’horizon » =>Paul Claudel
Petite chose qu’on retrouve aussi sur les forums depuis la nuit des temps (1996)
Et là où les athéniens s’atteignirent, c’est qu’à Vézelay, colline éternelle, on retrouve un autre chantre bien connu de la communauté : Jules Roy. Lui aussi a (aurait) utilisé l’expression « nef encalminée »